Outlanders

This is what i think about palpitating under 2 am peace and steady cement: Between the newspaper office and home by a ceremonial mountain is a place called summer; our skin liquifies every time we trespass in floral ties and birth certificates umbrella-blessed against harsh winds or sunshine. we have a way of protecting ourselves, […]

Spring Views–a translation

I translated one of my favorite Chinese poems–Chun Jing (Spring Views) by Su Shi. Here’s the original poem:   花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草 墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。 Blooms fade as apricots sprout. Swallows spread wings, green waters entwine village houses. Catkins of willows taken by wind, to the end of the earth divine grasses abound. Mirth within walls heard by those […]

Summer

It is the third time this year summer aged for her, every night for eighty-four nights golden dreams reincarnate as the hours relive and we count with our fingers with fatigue, not pity.   For even as her lips stretch wide she is glistening with the sweat of labor and heart disease, her empty hair […]

Removal

We remember her by the eyes only, two three dimensional black holes of blood and bad dreams diluted we hold them with our teeth the way she used to hold her tongue with her lips her shrinking lips for she had a way   of shortening them, the upper petals diminished in poor taste, I […]

Sisyphus

White dreams of Sisyphus we taste them at daybreak we taste them like lubricants we gulp without tongue we taste and we taste as his knuckles fall out. Midday today he sleeps and he prays he prays on all fours grey eyes to his knees he drinks from greased cartridges his boulder is black.   […]

John Dies

I should have learned to be more cautious of pyramids like this. The golden advancements of sand triangular reversed, a mere blurb to the camel industry we so admired. Because the red sand flying is but another autopilot, and in my dictionary there is no such word as “fall”. When rumbling sounds conveyed to us […]